我这人比较轴,想玩的东西,国内没翻译好的我就自己动手。这个《玩鱼筱》的安卓汉化,我可是从一个门外汉开始,摸爬滚打了大半年才算真正弄明白。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
一、动手前的坎坷:为什么要自己瞎折腾
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
刚开始,我就是想图个方便。网上找了一堆所谓的“汉化版”,结果装上去一看,那叫一个鬼畜。要么是机翻得一塌糊涂,完全看不懂剧情;要么就是改动得乱七八糟,游戏里夹带私货,甚至还有病毒。
我当时就火了,心想不就是把日文、英文那些字换成中文吗?至于搞得跟地下党接头一样复杂吗?于是我决定自己搞一套干净的、纯粹的汉化版本出来。
二、实践过程:从懵逼到门道
我的第一步,就是把原版的安卓安装包(APK)搞到手。然后,就要开始“拆包”了。网上说要用什么工具,我挨个试了一遍,不是闪退就是报错,气得我差点把键盘砸了。找到一个比较老旧但还算稳定的软件,终于把包给拆开了,这叫一个“反编译”。
第一关:定位文本
- 刚拆开的文件,那叫一个乱,几千几万个文件,跟一团乱麻似的。代码、图片、音频,全混在一起。
- 新手攻略里说去改`*`,我去了,好家伙,发现里面就那么几句话,根本不是游戏里的文本。
- 我摸索了好久,终于发现,这游戏的文本全藏在`*`文件里,这是安卓的资源文件,特别难搞。这才是技巧所在,大部分汉化作者都藏着掖着不肯说。
第二关:字符编码
- 找到文件后,我把里面的日文文字改成了中文,想着能直接替换。结果一打包,装到手机上一看,全是“口口口”的乱码,白忙活了。
- 后来才知道,不是随便改个字就能用,还得处理编码问题。要用特定的编码格式去保存这些中文,才能让安卓系统认出来。我为此又折腾了好几天,才搞定这个字符集的问题。
第三关:重新签名
- 文本搞定了,重新打包。手机提示:“安装包损坏”。
- 这是新手最容易遇到的坑——你改动了安装包里的任何东西,它的数字签名就失效了,手机为了安全是死活不给你装的。
- 你必须用工具重新签名。我试过用手机上的工具,发现根本不行,只能老老实实回到电脑上,找了个专门的签名工具。这个工具的操作又繁琐,需要生成各种密钥文件,我前后弄了十几次才成功,终于看到自己汉化的版本能顺利安装了!
三、我的黑历史:为什么我开始分享这个教程
我为啥对这些破事儿这么清楚?
说起来有点丢人,我当时正在家休病假,闲得蛋疼才琢磨这个。有个远房亲戚的小孩来我家玩,看我手机里在玩这个游戏,他特别想玩。我给他装了个网上的汉化版,结果游戏一进去就黑屏闪退,给他弄哭了。
那孩子当时哭得那个惨,说“叔叔你是不是骗我,这个游戏根本不能玩”。我那会真是脸上挂不住,觉得自己一个大人连个游戏都搞不定,太窝囊了。那一刻我就发誓,非得把这个汉化技术彻底吃透,做个完全干净、能顺利运行的版本出来。
我花了三个多月的时间,把网上的教程从头到尾扒了一遍,又对着报错日志和国外的论坛帖子一点点摸索,才把上面说的那些弯弯绕绕搞明白。现在分享出来,就是不想让其他新人像我当初一样,被那些不负责任的网盘链接和含糊不清的教程给坑了。这才是真正的新手攻略,少走弯路,直奔主题!